Dar Tarjama à l’AutomOtive Meetings Tanger-Med
13 novembre 2008Dar Tarjama assur le service traduction/interprétariat lors de l’évènement AMT (AutomOtive Meetings Tanger-Med), les 13 & 14 novembre 2008 à Casablanca.
En plus du métier propre de la traduction simultanée, c’est tout un travail de logistique ! Mais pari réussi, en grande partie grâce aux différents collaborateurs, interprètes et techniciens que je n’oublie pas de remercier vivement !
Dar Tarjama élargit la base de ses collaborateurs
31 octobre 2008D’abord, merci à tous les collaborateurs actuels qui ont fait confiance à Dar Tarjama et continuent de le faire.
Actuellement, nous mettons à jour notre base de collaborateurs dans toutes les combinaisons, notamment les suivantes :
- Français < > Espagnol
- Anglais < > Français
- Arabe < > Espagnol
Si vous êtes intéressé, merci d’envoyer votre CV relatant votre formation et votre expérience à Dar Tarjama en précisant la combinaison dans l’objet du message.
Réponse assurée.
منح للحصول على درجة الماجستير في الترجمة
31 octobre 2008
في كل عام تقدم مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عدداً من المنح للحصول على درجة الماجستير في الترجمة في عدد من الجامعات العربية المرموقة. وتأمل المؤسسة من خلال ذلك إلى تكريس مبدأ الاحتراف في الترجمة، وزيادة عدد المترجمين الذين يمكنهم التعامل مع تحديات اللغة في ظل مستجدات عصر المعلومات.
يشترط في المتقدم لبرنامج ماجستير الترجمة ما يلي:
v أن يكون من مواطني الدول الاثنتين والعشرين الأعضاء في جامعة الدول العربية، وهي: الإمارات، والأردن، والبحرين، وتونس، والجزائر، وجزر القمر، وجيبوتي، والسعودية، والسودان، وسوريا، والصومال، والعراق، وعمان، وفلسطين، وقطر، والكويت، ولبنان، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموريتانيا، واليمن.
v أن يحصل على القبول من الجامعة الشريكة.
Izimundi : encore une place de marché pour traducteurs !
30 octobre 2008Le site Izimundi.com est une place de marché professionnelle dédiée aux métiers des langues et de la communication.
Il permet aux indépendants, aux agences et aux donneurs d’ordres du monde entier d’entrer en contact et de travailler ensemble. Chacun de ces acteurs peut créer gratuitement son profil détaillé, figurer dans des annuaires, publier des appels d’offres, soumettre des devis en ligne et proposer des prestations.
Le site s’adresse essentiellement aux services en communication (marketing, publicité, événementiel, rédaction, révision, PAO, prépresse, indexation), aux métiers de la création et de la production (multimédia, son, vidéo, design, graphisme, photographie, films, radio, TV) et aux métiers des langues (traduction, interprétariat, voix, voice-over).
Source: 01net
الْمُنْتَدَى الْمُصْطَلَحِيّ 2008 : سوسة 27-28-29 نوفمبر 2008
27 octobre 2008يُعَدُّ تأسيس هذا المنتدى تتويجا لنشاط وحدتيْ البحث “مجتمع المصطلحات” و”النّقد ومصطلحاته”، وخاصّة النّدوات العلميّة الدّوليّة الثّلاث المشتركة:
ندوة “حركيّة المصطلح” (2005)
ندوة “المصطلح والنّظريّة عند ابن خلدون” (2006)
ندوة “المصطلح والتّواصل” (2007)
فهذا المنتدى ثمرة مسار علميّ طويل وعمل جماعيّ دؤوب. وهو مشروع يلبّي حاجة دارسي المصطلحيّة، وخاصّة العرب منهم، إلى إطار علميّ يجمعهم.
إنّ أهداف هذا المنتدى في دورته الأولى 2008 هي التّالية:
تبادل المعلومات المتعلّقة بالمصطلحيّةوقضاياها على مستوى عربيّ وعالميّ.
عرض ما توصّل إليه الدّارسون عالميّا في مجال المصطلحيّة نظريّا وتطبيقيّا.
فتح المجال أمام الباحثين الشّبّان من مختلف التّخصّصات لعرض أعمالهم الأكاديميّة المتّصلة بالمصطلحيّة في إطاريْ الماجستير والدّكتورا.
التّشجيع على إقامة حوار بين المهتمّين بالمصطلحيّة والمشرفين على مختلف المؤسّسات جامعيّا وتربويّا واقتصاديّا وإداريّا…
المصدر: عتيدة
Dar Tarjama in Dubai
20 octobre 2008I’m now in Dubai for Gitex,
I’ll be happy to met other translators or linguists from there,
Feel free to contact me by email.
Dar Tarjama sur Facebook !
18 octobre 2008Dar Tarjama dispose d’une page sur le réseau social Facebook.
Avisiter sur le lien suivant : Dar Tarjama sur Facebook.
Bien entendu, tous les commentaires, ajouts, échanges… sont les bienvenues !
ندوة علمية دولية: المصطلح والترجمة، سوسة، تونس
18 octobre 2008تنظّم وحدة البحث “النقد ومصطلحاته” بدار المعلمين العليا بتونس، جامعة تونس ووحدة البحث “مجتمع المصطلحات” بكلية الآداب والعلوم الإنسانيّة بسوسة، جامعة سوسة ندوة علمية دولية حول المصطلح والترجمة أيّام 23-24- أكتوبر 2008.
Atida: une e-librairie pour traucteurs & Co.
18 octobre 2008L’association ATIDA vient de lancer une librairie en ligne pour traducteurs & Co. Accessible ICI.
Les membres, les traducteurs et autres linguistes sont invités à y contribuer en ajoutant leurs ressources et glossaires pour partage ICI sur ce lien.
ATIDA est une association qui oeuvre pour mettre la traduction au service du dialogue des cultures et des civilisations du monde. Pour en savoir plus, visitez son site web.
Service de traduction technique
17 octobre 2008La principale prestation de Dar Tarjama est sans doute la traduction.
La traduction est surtout orientée domaines techniques et dans les langues : français, arabe et anglais. Pour les autres langues - notamment l’espagnol et l’allemand -, Dar Tarjama dispose de collaborateurs expérimentés.
Nous assurons la traduction de vos textes sous différents formats (Word, pdf, html…) et livrés sous les formats désirés par les clients. Traduisons ainsi: sites web, textes, rapports, articles, prospectus, livres,…
La traduction s’accompagne souvent d’adaptation/conception dans le cas de localisation.




