Outils de traduction : combiner sémantique et statistique
20 novembre 2008
Envoyer ce billet
imprimer cet article
Un article édifiant de l’Atelier.fr.
Réunir ces deux approches permettra de créer un outil de traduction disposant d’un vocabulaire étendu et capable de comprendre le contexte culturel. Un atout pour les institutions des pays ou communautés multilingues.













