« جمعية التاج تطلق مجموعة نقاش خاصة بأعضائها المنخرطين - 8e Journées scientifiques du Réseau LTT - octobre 2009 »

ضمن فريق الترجمة التحريرية لتجمع دول الصحراء والساحل

13 février 2009 Envoyer ce billet Envoyer ce billet imprimer cet article imprimer cet article

احتضنت العاصمة الرباط من 07 إلى 10 فبراير 2009، بمقر وزارة الخارجية و التعاون، الدورة 17 للمجلس التنفيذي لتجمع دول الساحل و الصحراء (س- ص)، و ذلك تطبيقا للقرار الصادر عن الدورة الأخيرة للمجلس (كوتونو  15 و 16 يونيو 2008).

وقد كنت من بين أعضاء فريق الترجمة الذي غطى أشغال المؤتمر. لقد كانت تجربة فريدة، حيث كان الفريق متعدد الجنسيات (الإفريقية): ساحل العاج، بنين، مالي، تونس، والمغرب والسنغال،  والتشكيلات اللغوية (عربية، فرنسية ، إنجليزية) اللغات الثلاث الرسمية لتجمع دول س ص..

أهم ما أثار انتباهي هو أني كنت المترجمة الوحيدة من جنس حواء في الفريق، والمترجمة التحريرية الوحيدة من المغرب. بينما كان حضور المترجمين المغاربة أقوى في الترجمة الفورية في التشكلية الفرنسية الإنجليزية.

ولقد لاحظ زملائي في فريق الترجمة التحريرية باستغراب المستوى المهني وتمكني من العربية. فهناك اعتقاد سائد بأن المغاربة  واللغة العربية لا يلتقيان ! وقد كانت فرصة لأثبت لهم العكس :)

للمزيد عن المؤتمر، انقر على الرابط الذي يهمك:

عربي ـ Français - English

  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Print this article!
  • Technorati
  • Wikio FR


Laisser un commentaire