تأهيل المترجمين في الجامعات: التحديات والفجوات والحلول
2 février 2009تنظم جامعة السلطات قابوس، مسقط، سلطنة عمان، الندوة السنوية السادسة لمجموعة الترجمة.
وقد اختارت موضوع هذه السنة “تأهيل المترجمين في الجامعات: التحديات والفجوات والحلول”.
ستعقد الندوة أيام 12، 13 أبريل 2009 بجامعة قابوس.
باب تقديم ملخصات العروض مفتوح إلى غاية فاتح مارس 2009.
للمزيد من المعلومات: هنا.
Consultation pour le projet d’un annuaire des ONG féminines au Maroc
2 février 2009J’ai participé en tant que consultante au projet de réalisation d‘une base de données sur les ONG marocaines oeuvrant dans le développement de la femme dans les régions du Nord : Taza Alhouceima & Taounate ET Tanger & Tétouan.
Ce travail consistait en :
- La collecte de l’information: recherche, enquête;
- Traitement de l’information : rédaction, saisie en Français et en Arabe, formattage selon des critères définis;
- Qualification de l’information : vérification des coordonnées par le contact direct de chaque association/réseau;
Le projet, bouclé fin décembre 2008, a été initié par l’Agence Andalousie pour la coopération internationale et le développement Junta de Andalucía. Dar Tarjama était intervenue auprès de MIT MEDIA, la société qui a été en charge du projet, en tant que prestataire sous-traitant. En passant, un grand merci à Samira qui m’a assistée dans ce travail.
Dar Tarjama cherche des traducteurs Esp > Ang
26 janvier 2009Pour les besoins d’un projet, Dar Tarjama cherche des traducteurs de l’Espangol vers l’Anglais.
Il s’agit d’un projet d’envergure. Les futurs collaborateurs doivent envoyer un CV en précisant : expérience, tarif, disponibilité et rentabilité. C’est un appel uniquement aux indépendants. Agence s’abstenir.
Pour plus de détails, me contacter directement par email en précisant dans l’objet “traducteur Esp < Ang”.
Session d’initiation TAO par ATAJ
24 janvier 2009ATAJ (Association des Traducteurs Agréés près les Juridictions) organise une session d’initiation à la Traduction assistée par ordinateur, le samedi 7 février 2009 au Centre de formation continue d’Ataj, sis au siège de l’Association (Palais de justice - Rabat).
La session sera animée par Mohcine El Guedimi, traducteur interprète, enseignant et formateur en TAO.
Pour tout complément d’information, contacter Rafih Aouad, le conseiller en formation continue de l’association.
Mise à jour
J’ai appris que la session du 7 février 2009 affiche complet. Idem pour la session du 21 février 2009. Une troisième session est prévue selon le nombre de demandes. Rester en contact avec l’association pour être informé.
Outils de traduction : combiner sémantique et statistique
20 novembre 2008Un article édifiant de l’Atelier.fr.
Réunir ces deux approches permettra de créer un outil de traduction disposant d’un vocabulaire étendu et capable de comprendre le contexte culturel. Un atout pour les institutions des pays ou communautés multilingues.
Dar Tarjama à l’AutomOtive Meetings Tanger-Med
13 novembre 2008Dar Tarjama assure le service traduction/interprétariat lors de l’évènement AMT (AutomOtive Meetings Tanger-Med), les 13 & 14 novembre 2008 à Casablanca.
En plus du métier propre de la traduction simultanée, c’est tout un travail de logistique ! Mais pari réussi, en grande partie grâce aux différents collaborateurs, interprètes et techniciens que je n’oublie pas de remercier vivement !
Dar Tarjama élargit la base de ses collaborateurs
31 octobre 2008D’abord, merci à tous les collaborateurs actuels qui ont fait confiance à Dar Tarjama et continuent de le faire.
Actuellement, nous mettons à jour notre base de collaborateurs dans toutes les combinaisons, notamment les suivantes :
- Français < > Espagnol
- Anglais < > Français
- Arabe < > Espagnol
Si vous êtes intéressé, merci d’envoyer votre CV relatant votre formation et votre expérience à Dar Tarjama en précisant la combinaison dans l’objet du message.
Réponse assurée.
منح للحصول على درجة الماجستير في الترجمة
31 octobre 2008
في كل عام تقدم مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عدداً من المنح للحصول على درجة الماجستير في الترجمة في عدد من الجامعات العربية المرموقة. وتأمل المؤسسة من خلال ذلك إلى تكريس مبدأ الاحتراف في الترجمة، وزيادة عدد المترجمين الذين يمكنهم التعامل مع تحديات اللغة في ظل مستجدات عصر المعلومات.
يشترط في المتقدم لبرنامج ماجستير الترجمة ما يلي:
v أن يكون من مواطني الدول الاثنتين والعشرين الأعضاء في جامعة الدول العربية، وهي: الإمارات، والأردن، والبحرين، وتونس، والجزائر، وجزر القمر، وجيبوتي، والسعودية، والسودان، وسوريا، والصومال، والعراق، وعمان، وفلسطين، وقطر، والكويت، ولبنان، وليبيا، ومصر، والمغرب، وموريتانيا، واليمن.
v أن يحصل على القبول من الجامعة الشريكة.
Izimundi : encore une place de marché pour traducteurs !
30 octobre 2008Le site Izimundi.com est une place de marché professionnelle dédiée aux métiers des langues et de la communication.
Il permet aux indépendants, aux agences et aux donneurs d’ordres du monde entier d’entrer en contact et de travailler ensemble. Chacun de ces acteurs peut créer gratuitement son profil détaillé, figurer dans des annuaires, publier des appels d’offres, soumettre des devis en ligne et proposer des prestations.
Le site s’adresse essentiellement aux services en communication (marketing, publicité, événementiel, rédaction, révision, PAO, prépresse, indexation), aux métiers de la création et de la production (multimédia, son, vidéo, design, graphisme, photographie, films, radio, TV) et aux métiers des langues (traduction, interprétariat, voix, voice-over).
Source: 01net
الْمُنْتَدَى الْمُصْطَلَحِيّ 2008 : سوسة 27-28-29 نوفمبر 2008
27 octobre 2008يُعَدُّ تأسيس هذا المنتدى تتويجا لنشاط وحدتيْ البحث “مجتمع المصطلحات” و”النّقد ومصطلحاته”، وخاصّة النّدوات العلميّة الدّوليّة الثّلاث المشتركة:
ندوة “حركيّة المصطلح” (2005)
ندوة “المصطلح والنّظريّة عند ابن خلدون” (2006)
ندوة “المصطلح والتّواصل” (2007)
فهذا المنتدى ثمرة مسار علميّ طويل وعمل جماعيّ دؤوب. وهو مشروع يلبّي حاجة دارسي المصطلحيّة، وخاصّة العرب منهم، إلى إطار علميّ يجمعهم.
إنّ أهداف هذا المنتدى في دورته الأولى 2008 هي التّالية:
تبادل المعلومات المتعلّقة بالمصطلحيّةوقضاياها على مستوى عربيّ وعالميّ.
عرض ما توصّل إليه الدّارسون عالميّا في مجال المصطلحيّة نظريّا وتطبيقيّا.
فتح المجال أمام الباحثين الشّبّان من مختلف التّخصّصات لعرض أعمالهم الأكاديميّة المتّصلة بالمصطلحيّة في إطاريْ الماجستير والدّكتورا.
التّشجيع على إقامة حوار بين المهتمّين بالمصطلحيّة والمشرفين على مختلف المؤسّسات جامعيّا وتربويّا واقتصاديّا وإداريّا…
المصدر: عتيدة




